Fordítás árak

A feltüntetett árak és határidők csupán tájékoztató jellegűek, a fordítandó szöveg terjedelme és nehézsége módosíthatja az árakat. Egyedi árajánlat kizárólag a fordítandó szöveg megküldését követően készül.

Fordítási alapár záradékolt fordítás eseténA határidő
kapacitás és megbeszélés
függvényében változik
(4-7 munkanap)
3-3,5 HUF / leütés (bruttó)
Fordítási alapár hiteles fordítás eseténA határidő
kapacitás és megbeszélés
függvényében változik
(4-7 munkanap)
3,5 HUF / leütés (bruttó)
Sürgősségi felárA határidő kapacitás és megbeszélés függvényében változik, azonban a teljesítés
garantáltan rövidebb határidő alatt történik
(2-3 munkanap)
+ 5000 HUF / oldal vagy + 50% (bruttó)
Expressz fordítási felár 24 órán belül,
legfeljebb 3000 karakterig
+100%
Cégkivonat fordítása Rövid határidős (1-2 munkanap)6000 HUF / oldal (bruttó)
Minimum díjAmennyiben a forrásnyelvi szöveg
leütésszám alapján nem éri el a 2500 Ft-ot,
úgy a leütésszám alapú elszámolás helyett minimum díj megfizetése szükséges
2500 HUF (bruttó)
Módosítási díj2,5 HUF / leütés (bruttó)
Lemondási díjAmennyiben a Szakfordító a teljesítést még nem kezdte el, a Megrendelő a megrendelési díj 30%-át köteles lemondási díjként a Szakfordítónak megfizetni. Abban az esetben, ha a Szakfordító a teljesítést elkezdte, a Megrendelő a már elvégzett részszolgáltatás arányában köteles a díjat és a lemondásig felmerült költségeket megfizetni30%
Másodpéldány500 Ft/példány
Postai szolgáltatásokA mindenkori postai
díjszabásnak megfelelően

Az elszámolás alapját a fordítandó dokumentum Microsoft Word által számított leütések száma (karakter) képezi.

Záradékolt fordítás (záradékkal, bélyegzővel): papíralapon vagy elektronikusan (szkennelt, pdf formátumban).

Hivatalos/hiteles fordítás (záradékkal, bélyegzővel): papíralapon, nemzeti színű zsinórral átkötve, egybefűzve az eredeti dokumentummal vagy elektronikusan (szkennelt, pdf formátumban).

A számlázás elektronikus úton történik, amely e-mailben kerül kiküldésre. A fordítások kérésre teljes formakövetéssel, az eredeti formátum megőrzésével készülnek el. Minden fordítás záradékkal együtt kerül megküldésre, ami igazolja, hogy a fordítást szakfordító végezte, és tartalmilag megegyezik a forrásnyelvi szöveggel.